Mažai žodžių yra dažnai rašomi su klaida, pvz.,"Tulis". Labiausiai paplitusi klaida žodyje yra tai, kad nėra minkšto ženklo ar sumaišties su balsiu, bet naudojamas neteisingai. Labai dažnai net profesinėje aplinkoje galima išgirsti, kaip žodis "tulė" yra linkęs kaip moteriškas daiktavardis. Taigi, kokia "tulė" rusiškai iš tikrųjų ir kodėl?
Praktiškai kiekviename name po storais užuolaidomisJūs galite pamatyti ploną užuolaidą, vadinamą tulu. Tačiau, kalbant apie rusų kalbos stilistą, tai nėra visiškai teisinga. Tai yra tullio užuolaidos, tai yra audinio pavadinimas, o ne pats produktas. Užuolaidos dažniausiai pagamintos iš tulės, o tokio tipo pavadinimas vadinamas užuolaidomis. Siuvimo užuolaidų naudojimo populiarumas yra pusiau skaidrus. Šis turtas leidžia jums atmesti švelnų saulės spindulį, neplėšdamas buto visiškai niūrus.
Tačiau yra ir kito tipo tulio - lygus, kurispapuošti drabužius ir net siuvinėti suknele, apatinius ir sijonus. Be to, drabužių gamyba buvo pagrindinė, ir tik tada audinys buvo naudojamas papuošti kambarį.
Tilas (arba bobinetas) yra permatomas audinysneto struktūra, pagaminta iš medvilnės, lavsano ir šilko siūlų. Kaip apdaila, jis yra panašus į austi nėriniai. Tilas gali būti tiesiog skaidrus, raštuotas arba išsiuvinėtas. Struktūra gali būti standi ar tekanti. Sistema gali būti arba nematoma akiai, ar didelė.
Žodis yra prancūziškos kilmės. Jis yra suformuotas iš miesto pavadinimo Prancūzijoje Tulle (Tulle), kuriame gyvena ne daugiau kaip 20 tūkstančių žmonių. Kadangi šis miestas laikomas telyčios gimimo vieta, čia jis buvo išrastas. Tai nėra pirmoji tokia patirtis formuojant audinio pavadinimą. Džersis, kašmyrui ir Bostonui taip pat yra miestų, kuriuose pradėta šių audinių gamyba, pavadinimai.
Populiariausias audinys atsirado XVIII a. Ypač tuo metu JK tuo metu buvo labai madingi drabužiai.
Dabar yra prancūzų kalbos žodisTilinas dviem versijomis: miesto pavadinimas ir faktinis audinio tipo pavadinimas. Abu žodžiai prancūziškai yra visada vyriški. Be rusų kalbų, daugelyje Europos kalbų šis žodis yra panašus į garsą su originaliu šaltiniu.
Vyras ar moteris, o gal viskas priklauso nuo tokontekstas? Taigi, daiktavardis "tulė" - koks jo pobūdis? Atsakymas į klausimą yra nedviprasmiškas: vyrai. Čia nėra jokių parinkčių. Visi šio žodžio vartojami būdvardžiai ir dalyviai taip pat turi būti tik vyriški. Ir tokio tipo moterų epitetų žodis, pavyzdžiui, "geriausias", yra klaidingas. Tulis yra vyriškas, ir jis gali būti tik pats plonas.
Kokia šio genties priežastis? Jei pradėsite išsamiai suprasti, koks žodis "tulė" yra rusų kalba, tu gali būti tikras, kad vardas, iš kurio jis atsitiko, jau buvo vyriškas. Ir pagal žodžių sudarymo įstatymus taip pat pasiskolinta ir gentis. Ir jau eksploatacijos procese pats žodis tapo žodžio formavimo šaltiniu. Pavyzdžiui, iš jo buvo žodis tulė (tullio užuolaidos).
Kai kur, šis žodis atrodo neprognozuojamas. Žodis yra linkęs, bet ne pagal nusistatymo paradigmą 3, kaip gali atrodyti, bet pagal 2 atšaukimų paradigmą. Kaip karaliaus žodžiai, lietpaltis, vaikas ir vestibiulis.
Pagal mokyklos ugdymo turinį, į antrąją kalbąrusų kalba yra žodis Sterilizuok baigiasi -e ir -O ir vyriškas žodžius, besibaigiančius su nulio. Žodis telpa į antrąją kategoriją, nes "S" nėra savitikslis, jis yra dalis bazinės žodį. Tačiau daugiskaitos žodis nėra.
Taip, iš tiesų, kodėl net ganaišsilavinę žmonės susimąsto apie kokį žodį "tulė" rusiškai? Tai paprasta, tai atsitinka pagal analogiją. Nepriklausomai nuo to, ką sako, audinys ar užuolaidos, tai yra moteriški žodžiai.
Kitas analogiškumas pasąmoningoje proto prasidedažodžiai 3 nuokrypiai, tokie kaip: "naktis", "dukra", "pele". Slenksčių sistema iš pat pradžių labai pasikeitė, o ne visi žodžiai, kurie baigiasi minkštuoju ženklu, dabar yra moteriški, nes atsirado daug skolinimosi.
Tuo metu, kai skolinosi žodį rusų bajoraibuvo labai susipažinęs su prancūzais, ir jiems buvo akivaizdu, kokia "tile" rusų kalba. Tačiau žmonės, toli nuo kamuoliukų ir pasaulietinių partijų, pagal žodžius panašius žodžius panašia žodį. Ši visuomenė po revoliucijos paliko Rusiją, ir kai kurie prisiminė, kaip teisingai kalbėti. Taigi žodis taip pat įgijo "naują" klano tapatybę. Pagal analogiją žmonės pakeičia daiktavardžio giminę ir daugeliu atvejų tai veikia, bet ne visada.
Žmonės yra tiesiog nepažįstami ir svetimi"tullio" tipo rusiškai iš tikrųjų. Panaši situacija pasireiškė žodžiu "kavos", kuris pagal vyriškos lyties taisykles, bet dažnai naudojamas vidutiniškai.
Nesvarbu, ką daug sakoneteisinga siekti puikiai žinoti tikrąsias kalbos taisykles. Norint išmokti taisykles pagal širdį, tai yra didžiulis žingsnis link šio, bet visada bus žodžių, kuriuos jums tiesiog reikia prisiminti. Beveik visi jie yra pasiskolinti, dauguma jų yra iš prancūzų. Pavyzdžiui, mes galime paminėti "pianinu" "pianinu", "kukurūzai", su gimtąja taip pat tai buvo ne visada aiškus.
</ p>